История юного демона 2[ СИ] - Светлана Фирсова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы местный маг? — холодно спросил Барраконда, возвращая прежнее невозмутимое выражение на лице. — В таком случае верните меня и мою ученицу обратно в школу. Никто не позволял без ведома уполномоченных забирать из школы…
— Тш! — раздраженно шикнул Адильон, махнув на Барраконду рукой. — У нас тут праздник, и ты можешь остаться. Завтра вечером мы вернем вас обоих домой. Я не настолько недисциплинирован.
— Я его у себя жить не оставлю, — заявил Дирро, все еще посмеиваясь.
— Дирро, он у тебя и не живет, — заметил Адильон. — В конце концов, это мой дом.
— Это община магов! — поправил Дирро, недовольно стукнув ладонью по стене.
— Не спорь! — пророкотал Адильон, поднимаясь на ноги и приближаясь к Барраконде. — Я — маг Адильон. Не то, чтобы был рад встрече, чужих магов у нас тут не любят. Но раз уж такое дело, замолвлю за вас словечко перед правителем.
— Профессор Барраконда, — представился тот, с неудовольствием пожимая протянутую руку.
— Я провожу вас в вашу комнату. Витта, Дирро, не разгромите дом, пока меня не будет… Ох уж эти праздники, еще нужно проследить, чтобы слуги закрыли печи, иначе опять пожар устроят…
Адильон увел недовольного Барраконду, который так и прожигал всех вокруг сверкающими глазами.
— Я не знала, что бы тебе подарить такого, чтобы запомнилось надолго, поэтому просто прими в дар этот скромный презент.
— Хм… Похоже на куклу вуду. Кого нужно проклясть? Того мага или на мое усмотрение?
— Дурак! Эта штуковина помогает в бою или в экстремальных ситуациях, на самом деле она имеет с тобой духовную связь…
Некоторое время понадобилось на то, чтобы объяснить Дирро способ работы модели мага. После чего мы направились в большой зал, где должно было состояться празднество.
Дирро временно жил в общине магов. Там же обитали маг Адильон и еще несколько арунгань со слабыми зачатками магических способностей. Из всех магов я знала только Яльсэна, Дирро и Зинкель. С остальными же не пересекалась.
Всего магов было человек семь, все разные, так что трудно было запомнить имена. Зато меня знали все. Высокомерных лиц в этой компании не наблюдалось (не считая, конечно же, Зинкель), все маги были весьма благодушно ко мне настроены. Подружки Кира и Авира утащили меня в дальний угол подальше от остальных, засыпав вопросами. От них меня спас Дирро, утащив танцевать.
Через некоторое время все несколько утомились, Дирро пригласил нас в столовую на праздничный ужин. Разгоряченная толпа хлынула в столовую. На огромном столе уже были поданы разнообразные блюда, у стены стояли два робких слуги. Только мы все расселись, как распахнулась дверь, ведущая на кухню, и вошли маг Адильон и Барраконда. Первый тащил второго за рукав рубашки, что очень не нравилось Барраконде. Но, кажется, пытаться отвертеться от нахождения в радостной компании у него не получалось.
— Разрешите представить, наш гость — профессор Арборитий Барраконда. Он весьма кстати согласился сопровождать Витту. Попрошу отнестись к нему с уважением… Присаживаетесь сюда, профессор, — со счастливой улыбкой Адильон усадил Барраконду между Кирой и Авирой, сидящими напротив меня. Сам маг уселся в уголке, предпочитая издалека наблюдать за событиями.
Я мечтала насладиться великолепной арунганьской едой, но под взбешенным взглядом Барраконды сделать это было трудно. Профессор явно винил меня во всех своих бедах. И ему, как мне стало понятно с первого же взгляда, было утомительно чрезмерное внимание Киры и Авиры, наперебой предлагавшие ему подложить того или иного блюда.
Уткнувшись носом в тарелку, я подавила смешок. Две подружки напоминали мне Розу и Алису, когда они делили Ристо. Мда, только у тех был хоть какой-то шанс. У Киры и Авиры же есть лишь шанс оказаться обращенными в ледяные статуи ледяным профессорским взглядом.
За столом потек плавный разговор. Я сидела между Яльсэном и Зинкель. Соседство последней меня напрягало почти столько же, как присутствие профессора Барраконды.
— Отец будет рад тебя увидеть, приходи к нам завтра, — пригласил принц страны Арунган после беседы на какие-то отдаленные темы.
— Если только не надолго, нужно будет вернуться в школу, — покосившись на Барраконду, вежливо слушавшего болтовню Риты, сказала я.
— Как скажешь, но все равно отец будет тебе рад. После твоего появления дела в стране резко улучшились. Он говорит, что ты принесла нам удачу. Да, кстати, мы предупредили Фармолана, что ты приедешь. Он решил, что обратно уедете вместе, так что позже не забудь с ним встретиться.
— А вы не проходили торжественное посвящение в мужчины, да? — за секундой заминки в разговорах и возникшей тишины гулко прозвучал вопрос Авиры, заданный Барраконде.
Я подавилась вином и, хрюкнув, закашлялась, уткнувшись носом в тарелку. Яльсэн похлопал меня по спине, посмеиваясь понимающе.
— Не понимаю, о чем вы, — ледяным голосом ответил Барраконда.
— В четырнадцать лет все юноши остригают волосы и приносят их в жертву божеству. Или у вас иные обычаи?
— Да, несколько отличные от ваших, — ответил Барраконда.
— Я слышал, — подал голос маг Адильон. — Многие народы и древние кланы считают, что в волосах заключена основная часть магической силы. В некоторых кланах это на самом деле так и, если остричь волосы приверженца этого клана, можно сильно ранить его.
Я по-новому посмотрела на Барраконду. Что, неужели если взять ножницы и постричь его, то он лишится сил?
— Думаю, это легенды, — ответил профессор. — По крайней мере, я не встречал людей, чьи волосы были носителями магии. Длина моих же волос связана с совсем иными традициями моего клана.
— А к какому клану вы принадлежите, позвольте узнать? — заинтересовано спросил маг.
— Не думаю, что это будет для вас интересным узнать.
— Но все же? — улыбнулся Адильон. — Или позволите мне самому угадать?
— С вашим объемом знаний вы легко справитесь с этой задачей. Однако не хочу заставлять вас маяться над ответом. Клан Ифирин, если вам угодно знать.
— Как интересно, — вытянулся маг. — Я читал, что данный клан был уничтожен в связи с распрями между другими кланами… За какой-то проступок главы клана, если не ошибаюсь. Неужели мои источники лгали?
— Я последний представитель, источники говорят правду.
— Прискорбно. Вам наверняка некому поведать о некоторых внутриклановых чарах и традициях. Тем более таком сильной наследственном заклинании, как печать Форросса.
— Я бы предпочел не говорить об этом за столом.
— Как вам будет угодно. Однако мы могли бы обсудить эти вопросы позже. Библиотека моего дома содержит немало сведений, которые, безусловно, будут очень интересны для вашего внимания.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});